心锁(심쇄)-<白发(백발왕비) OST>
출처: Lucyya Ni 님/ hhk 1201 님
가수: 金润吉(김윤길/금윤길)
*가사
莲漏几声惹千问
lián lòu jǐ shēng rě qiān wèn
연꽃에서 새어 나온 몇 마디로 천 번의 물음을 일으키고
心隔几个红尘
xīn gé jǐ gè hóng chén
마음 사이에 자리한 몇몇의 번잡한 세상에
来时无人肯 也无人问
lái shí wú rén kěn yě wú rén wèn
올 때는 그 누구도 허락할 수도 물을 수도 없네
怎落地生根
zěn luò dì shēng gēn
어찌 땅에 떨어져 뿌리를 내렸나
费尽心学会信任
fèi jìn xīn xué huì xìn rèn
애써 믿음을 배웠건만
却小看了爱恨
què xiǎo kàn le ài hèn
사랑과 원망은 우습게 봤네
侥幸的缘分 赔了我们
yáo xìng de yuán fèn péi le wǒ men
다행스런 인연 우리에게 보상하고
执着地默认
zhí zhe dì mò rèn
끈질긴 침묵의 인정
一步错 百回首
yī bù cuò bǎi huí shǒu
잘못 한 걸음에 수백 번을 돌이켜
万念俱灰怎从头
wàn niàn jù huī zěn cóng tóu
절망에 빠져 어찌하여 또다시
怨强求 怨优柔
yuàn qiáng qiú yuàn yōu róu
강요했음을 원망해 망설였음을 원망해
怨结局一挥而就
yuàn jié jú yī huī ér jiù
단번에 결말을 이룬 걸 원망해
你在我的身后
nǐ zài wǒ de shēn hòu
그대가 나의 뒤에서
嘲笑着天长地久
cháo xiào zhe tiān zhǎng dì jiǔ
세상의 영원을 비웃고 있네
我只能破釜沉舟
wǒ zhī néng pò fǔ chén zhōu
난 그저 죽음을 각오하고 싸울 수밖에
接受谎语的温柔
jiē shòu huǎng yǔ de wēn róu
거짓의 따스함을 받아들여
青丝纠缠间放手
qīng sī jiū chán jiān fàng shǒu
뒤엉킨 검은 머릿결 사이로 손을 넣어
我将美好保留
wǒ jiāng měi hǎo bǎo liú
아름다움을 간직해
此行的寂寞 不忍你懂
cǐ háng de jì mò bú rěn nǐ dǒng
이 걸음의 고독 차마 넌 알 수 없겠지
才如此胶着
cái rú cǐ jiāo zhe
그제야 이렇게 뒤섞여
原来我犯下的错
yuán lái wǒ fàn xià de cuò
알고 보니 내가 저질렀던 잘못은
是爱得太自我
shì ài dé tài zì wǒ
내 자신을 너무 사랑했던 것
我置身荒漠 心却成泽
wǒ zhì shēn huāng mò xīn què chéng zé
황량한 사막에 있지만 마음은 되려 습해
浑浊了脉搏
hún zhuó le mò bó
맥박이 어지러워졌어
一步错 百回首
yī bù cuò bǎi huí shǒu
잘못 한 걸음에 수백 번을 돌이켜
万念俱灰怎从头
wàn niàn jù huī zěn cóng tóu
절망에 빠져 어찌하여 또다시
怨强求 怨优柔
yuàn qiáng qiú yuàn yōu róu
강요했음을 원망해 망설였음을 원망해
怨结局一挥而就
yuàn jié jú yī huī ér jiù
단번에 결말을 이룬 걸 원망해
你在我的身后
nǐ zài wǒ de shēn hòu
그대가 나의 뒤에서
嘲笑着天长地久
cháo xiào zhe tiān zhǎng dì jiǔ
세상의 영원을 비웃고 있어
我只能破釜沉舟
wǒ zhī néng pò fǔ chén zhōu
난 그저 죽음을 각오하고 싸울 수밖에
接受谎语的温柔
jiē shòu huǎng yǔ de wēn róu
거짓의 따스함을 받아들여
事无休 情难留
shì wú xiū qíng nán liú
사건이 끊이질 않아 사랑을 붙잡을 수가 없어
乱花渐欲心独守
luàn huā jiàn yù xīn dú shǒu
어지러운 꽃은 욕심에 스며 홀로 지키고 있어
护着痛 去思旧
hù zhe tòng qù sī jiù
고통을 감싸고 지난날을 그리워해
不让爱覆水难收
bú ràng ài fù shuǐ nán shōu
다시 담을 수 없는 사랑을 엎지르지마
生而忧 死无仇
shēng ér yōu sǐ wú chóu
살아있기에 걱정하고 죽어 한이 없는 건
是你给我的迁就
shì nǐ gěi wǒ de qiān jiù
그대가 내게 건냈던 양보
陌路手 牵在心头
mò lù shǒu qiān zài xīn tóu
낯선 이의 손은 마음을 잡고
纵你不往亦长久
zòng nǐ bú wǎng yì zhǎng jiǔ
설령 그대가 가지도 않고 영원하다면
锁上爱 锁上梦
suǒ shàng ài suǒ shàng mèng
사랑을 잠그고 꿈마저도 걸어 잠궈
怨我啊 徒有心动
yuàn wǒ ā tú yǒu xīn dòng
날 탓해 이 헛된 설렘을